國(guó)家人文歷史 2021-05-20
許淵沖百歲自述
許淵沖 著
華文出版社
作者簡(jiǎn)介:
許淵沖,1921年生于江西南昌。早年畢業(yè)于西南聯(lián)大外文系,1944年考入清華大學(xué)研究院外國(guó)文學(xué)研究所,1948年到巴黎大學(xué)留學(xué),深入研究法國(guó)文學(xué)。1983年起任北京大學(xué)教授。從事文學(xué)翻譯長(zhǎng)達(dá)七十余年,譯作涵蓋中、英、法等語(yǔ)種,翻譯集中在中國(guó)古詩(shī)英譯,形成韻體譯詩(shī)的方法與理論,被譽(yù)為“詩(shī)譯英法唯一人” 。在國(guó)內(nèi)外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩(shī)選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。2010年許淵沖獲得“中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng)” ,2014年榮獲國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一的“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng) ,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。
內(nèi)容簡(jiǎn)介:
《許淵沖百歲自述》按時(shí)間順序介紹了許淵沖的成長(zhǎng)經(jīng)歷,展示了許淵沖是如何成為享譽(yù)世界的國(guó)際翻譯大家。全書(shū)分“活水源頭”“西南聯(lián)大”“留學(xué)法國(guó)”“翻譯人生”四個(gè)篇章分別講述許淵沖在家鄉(xiāng)江西南昌的讀書(shū)生活、在昆明西南聯(lián)大的求學(xué)歲月、在法國(guó)巴黎的留學(xué)往事以及回國(guó)之后的翻譯工作情況,重點(diǎn)記錄了作者從西南聯(lián)大到巴黎大學(xué)的學(xué)術(shù)與人生經(jīng)歷,追緬了馮友蘭、陳寅恪、聞一多、吳宓、朱自清、葉公超、錢(qián)鍾書(shū)、卞之琳等名師大家風(fēng)采,書(shū)寫(xiě)了楊振寧、朱光亞、何兆武那一帶聯(lián)大人的家國(guó)理想與激揚(yáng)青春。